Por Yassin Kaoud.
24 de julio de 2012 a las 10:55
El
BEDUINO ORTODOXO: Llega a la frontera final, se despierta de sus
imaginaciones de fantasías para encontrarse con la pesadilla del mundo
real, da cuenta que no es más que un “PASAJERO ENTRE PALABRAS
PASAJERAS”.
Este beduino tuvo su cuarto de hora como civilizado y
civilización en la historia de la humanidad. Lucha como todos por
retomar su rol positivo, por una nueva identidad, dignidad y valores
humanistas, en un mundo dominado por la injusticia y manejado por el
imperio de turno que trata a los demás con una doble moral todo por la
riqueza y el poder. Para algunos él también fue injusto al arabizar y
someter a muchos a su voluntad con la fuerza y su razón. Su prepotencia,
la masculinidad jerárquica de su herencia cultural lo llevaron al final
de un laberinto cerrado, donde nunca aceptó otro pensar diferente, un
censurador que le encanta usar la mota pero no solamente para borrar las
ideas del otro sino para borrarlo definitivamente. Precisamente comenzó
por depreciar todo lo anterior tildándolo con “La era pagana, la era de
la ignorancia” para realzarse tenía que denigrar al otro, a pesar que
tenía brillo propio y creatividad cultural. Sus malas costumbres,
prácticas que jamás le han permitido entregar el poder a menos que se lo
quiten a la fuerza o lo asesinen, fue profundamente cariñoso, romántico
que derrama tosquedad, su plato fuerte siempre fue la poesía para soñar
y mentir metafóricamente hasta la saciedad, machista, se avergüenza del
baile, su orgullo estúpido de la edad media ya llegó a su fin.
Julio
2012.
EL BEDUINO Nº 14 De la Arqueología del Conocimiento.
Por Yassin Kaoud.
EL
BEDUINO Y LAS ARTES:
A pesar de las verdaderas joyas de arquitectura
que dejó la civilización islámica en distintas partes del mundo, las
artes figurativas no han tenido un gran desarrollo en el mundo árabe,
por la prohibición de la representación de imágines en arte del Islam,
fue más por prejuicios sociales, la adaptación de medidas intransigentes
contra las artes configurativas, la representación primero de Dios y
luego de cualquier figura con alma, que por una prohibición expresa del
Corán salvo la escultura (verso de la Cena 89), y por temor de las
autoridades religiosas a que se volviera al paganismo idólatra del que
se provenían. No se puede hablar de artes árabes sino de musulmanes
porque el término tiene dos connotaciones una es étnica que se aplica a
los naturales de Arabia y otra es lingüística relacionada con aquellos
que hablan la lengua árabe. Antes de la expansión árabe su arte
predominante era la poesía y las caligrafías, luego de la fundación de
la casa de la sabiduría en Bagdad el año 830 d. C. que tenía tres
departamentos 1- La Biblioteca más grande en aquel entonces. 2- Escuela
Universitaria. 3 – Departamentos de traducciones, donde se tradujo al
árabe lo mejor de las sabidurías griegas, persas, indias y romanas, esto
le dio un auge científico cultural nunca visto en la historia, en la
arquitectura tomaron la elegancia y la armonía persa, el lujo y la
suntuosidad bizantinos. A lo largo de 1200 años el arte tuvo
limitaciones temáticas en escultura, pintura y música, obviando la
importante relación de los artes con el avance de las ciencias como lo
fue la pintura que poco a poco llevó a la cámara fotográfica y luego a
la tecnología fílmica que conocemos hoy día.
Julio 2012.
************************************
YASSIN KAOUD EL CANTO PALESTINO EN AMÉRICA LATINA. |
El Beduino N° 13 De la Arqueología del Conocimiento. Abu Al Alá Almárri (أبو العلاء المعري)
Por Yassin Kaoud. Julio 2012.
El Beduino Agnóstico: inspirador de Dante Alighieri, en su obra La Divina Comedia. El ciego nacido el año 973 d.C. Abu Al Alá Almárri (أبو العلاء المعري), Dijo: dos son los tipos de hombres en la tierra, unos que usan la razón sin Fe,y otros con Fe sin uso de la razón. Mil años después los nuevos barbaros “Al Nussra” filial de Al Qaeda se vengaron de su estatua ubicada a la entrada de su ciudad natal (Edleb) al occidente de Siria, cortándole la cabeza a la estatua por ser agnóstico en vida.
El filósofo de los poetas y poeta de los filósofos: El sirio ciego y vegetariano, “Siglo XI”, comenzó su carrera de poeta a los 11 años de edad. Ha resumido todos sus pensamientos filosóficos, que generaron polémicas atreves de la poesía en múltiples obras magistrales, donde arremete contra la ortodoxia religiosa en espacial la monoteísta y su monopolio de la verdad, se opuso firmemente al uso del pensamiento legendario y rituales religioso que no son más que inventos de la imaginación humana del pasado. En su gran obra "La Epístola del Perdón"
(Risalat Al - Ghufran رسالة الغفران), el poeta visita el paraíso anhelado por la humanidad y cumple con los poetas árabes de la época pagana (así llaman los musulmanes a la era preislámica la era de la ignorancia), contradiciendo la doctrina musulmana, que sostiene que solo los que creen en Dios pueden encontrar la salvación, debido al aspecto de la conversación que lleva el poeta con los difuntos en el paraíso. Al igual que Iben Al Árabe fue inspirador de Dante Alighieri, en su obra la Divina Comedia, según Don Miguel Asín Palacios, en su discurso de ingreso en la Real Academia Española (Madrid 1919), sostuvo la hipótesis de que el escritor Florentino se sirvió de estos textos para componer su famosa obra, como destaca el aporte de la filosofía arábiga al renacimiento de la Escolástica cristiana en Europa en el siglo XIII.
Y. K.
*************************************
EL BEDUINO Nº 12 – De la Arqueología del Conocimiento
Por Yassin Kaoud.
El
Beduino Literato príncipe de la diversidad y filosofo de los literatos:
ABU HAYAN ATAWHIDI, (حيان التوحيدي ابو), siglo X al XI. Digno
representante de las bellas letras en árabe con una elegancia única para
someter al leguaje hasta el punto de esclavizar sus entrañas más
complejas, como si estuviera este instrumento totalmente pendiente,
entregado y subordinado a sus pensamientos. En una de sus grandes obras
de diez tomos expone y aporta sobre lo mejor de siete mil setenta y
nueve escritores. Sus libros reflejan todos los temas principales de
debate y reflexión de su época, tenía mucho interés en las cuestiones
morales, tanto en el plano individual como en lo social. Para él la
humanidad es una posición intermedia entre el mundo del intelecto y el
mundo de la naturaleza. Cuando el alma abandona el cuerpo se vuelve como
un espejo oxidado, ya no es capaz de reflejar los objetos externos, es
como si el alma habría olvidado lo que sabía en el mundo inteligible. En
el campo de la ética dedicó toda una epístola a la amistad. Tenía gran
interés en cuestiones lingüísticas, creía en la superioridad de la
lengua árabe sobre otros idiomas, también discute temas como el
respectivo lugar y función de la prosa y el verso, gracias a él tenemos
un informe de la polémica entre los partidarios de la lógica y la
cultura griega y las de la gramática árabe tradicional. Era muy adelanto
a su época. Fue injustamente mal tratado y acusado de apostasía, de
tanta injusticia quemó casi todos sus libros solo se salvaron algunos
que habían sido trasladados a otro lugar. Julio 2012.
*************************************YASSIN KAOUD EL CANTO PALESTINO EN AMÉRICA LATINA. |
Por Yassin Kaoud.
El Beduino Poeta y Rebelde:
En
sentido metafórico “Para ser el mejor poeta tiene que ser el más
mentiroso”, (dicho árabe). AL- MUTANABBI considerado como el mayor poeta
árabe de todos los tiempos siglo X, En su juventud intentó hacerse
pasar entre los beduinos sirios por el profeta, de donde le vino el
apodo de Al-Mutanabbi, que significa «el que se las da de profeta». En
uno de sus poemas se auto describe diciendo que los ciegos han visto
mi literatura. Los sordos han oído de mis palabras. Me reconocen los
campos de batallas, la caballería, y la noche, tal como me reconoce la
espada, la lanza, el cuadernillo y la pluma. Desde su niñez era de
carácter muy fuerte que no aceptaba la pobreza, fue el personaje más
excéntrico de la historia de la literatura árabe, su vida estuvo marcada
por problemas políticos, guerrillas y de venganzas debido a sus ideas
revolucionarias y religiosas. Precisamente por eso fue encarcelado en
Damasco por no aceptar las ideas islámicas ortodoxas imperantes. Pasó
mucho tiempo en los campos de batalla contra el imperio Romano Oriental y
los Bizantinos de Constantinopla describiendo estas batallas. Todos los
gobernantes lo trataban con miedo y temor a su lengua, sus poemas eran
el arma más fuerte contra ellos. Murió en una emboscada peleando de pie
contra más de cincuenta hombres armados por ser fiel a sus propias
palabras y poesías.
Julio 2012.
*************************************El filósofo árabe de Occidente. Por Yassin Kaoud.
Julio 2012.
AVERROES (es el nombre latinizado, Iben Roshd en árabe) en el siglo XII, llamado el filósofo de Córdoba. Varios siglos antes de la existencia de la filosofía Occidental y Carl Marx sostuvo que la materia y el movimiento son eternos y creados, negaba la
inmortalidad del alma humana individual y la existencia de la vida en la ultratumba, fundamentó la teoría de la doble verdad, solo el intelecto agentecomún a toda la humanidad era mortal.
Fue perseguido por los musulmanes ortodoxos, castigados por el califa Al Mansur, luego de ser perdonado fue a vivir sus últimos años de vida en Fez – Marruecos. Siger de Brabante siglo XIII filósofo medieval, fue el más notable filósofo averroísta, llegó a participar en las ardientes polémicas sobre la interpretación de Aristóteles, Brabante no tendió a la cristianización de Aristóteles y pretendía extraer las consecuencias racionales de su lectura, atendió la difusión de su carácter histórico genuino. Consideraba que los dogmas de fe eran verdaderos, pero que las conclusiones de la filosofía eran necesarias en la teoría llamada la doble verdad. Las afirmaciones de Brabante terminaron por ser condenados por la iglesia, forzado a la interrupción de su labor y citado ante el gran inquisidor de Francia, Simón de Val. A diferencia de la interpretación de Santo Tomás de Aquino de que la razón y la fe no podían entrar en contradicción que también fue inspirado en el averroísmo. Esta corriente influyó profundamente en el Renacimiento del norte de Italia a través de la actividad artística de mayorimportancia por la escuela de Padua en los siglos XIV al XVI.
*************************************YASSIN KAOUD EL CANTO PALESTINO EN AMÉRICA LATINA. |
EL BEDUINO n° 9 De la Arqueología del conocimiento. Por Yassin Kaoud.
El
Beduino romántico Iben Hazem Al Andalusi “El Cordobés” sus obras como
“El Collar de la Paloma” siglo XI, Poesía y obra de prosa escrita en
lengua árabe, llena de pensamiento filosófico, de ternura, de amor y de
romance. Concebida de la manera más refinada, espiritual y platónica y
un delicioso ramillete de la historia y de poesía erótica. Se trata de
reflexiones sobre la verdadera esencia del amor a través del paso de las
civilizaciones desde el punto de vista humanitario. Tendría una
influencia y posible conexión con el Romanticismo que no solo fue una
renovación de la literatura sino una nueva forma de entender la vida, su
singular importancia es el hecho de ser más antigua que los libros
europeos similares como el Breviari d’amour, De amore Libri tres, el
libro del “Buen Amor” del Arcipreste de Hita como obra miscelánea
narrativa en verso, la existencia de elementos de origen islámico en la
Divina Comedia de Dante Alighieri, y en particular el influjo de la
poesía de la provenzal, que hasta hace poco fue considerada la primera
en la cronología. Este libro fue traducido a muchos idiomas.
Julio 2012.
EL BEDUINO n° 8 – De la Arqueología del conocimiento.
La Historia como Astro Rey de la Ciencias Humanas: Por Yassin Kaoud.
Por
el momento parece acertada y confirmada la hegemonía de La Historia
Moderna en los últimos 50 años convirtiéndose en la estrella de las
ciencias humanas desplazando a la filosofía de este privilegio desde la
antigüedad. Una de las últimas muestras que inducen a esta hipótesis a
nivel teórico son las obras del historiador Fernand Braudel, que se
apoyó en la “Escuela de Los Annales” de Marc Bloch y Lucien Febvre, una
generación que ha hecho una revolución epistemológica (sistema de
pensar) y metodológica, junto a filósofos como Michel Foucault
especialmente su método en la obra “Las Palabras, las cosas, La
Epistemología, La Historia”, el sociólogo Pierre Bourdie, el historiador
François Fourier y el filósofo Paul Ricoeur. El pensador Argelino
Arkoun pertenece a esta generación, aplicando su propio método a la
herencia cultural árabe islámica, sumando el humanismo, la psicología
histórica, la antropología teológica y las ciencias lingüísticas, para
salir de una vez del estatus la ignorancia sagrada. Y el beduino sigue
alojado en el último piso de su rasca cielo pensando cómo resolver los
problemas del presente con las herramientas del pasado.
Junio 2012.
*************************************YASSIN KAOUD EL CANTO PALESTINO EN AMÉRICA LATINA. |
La otra faceta del beduino silenciador de pensamientos.
La
censura y prohibición política de la escuela del libre pensamiento y
el racionalismo del movimiento ilustrador Al Mutazila (Los Pensadores
Aislados), comenzó con el decimo Califa Abasida Al Mutawakel que impuso
el Shareísmo Salafista (pasadistas) 847 - 861, luego terminó
imponiéndose esta corriente con el Califa Abasida Al Qader 991 - 1031.
Pero antes de la aparición de esta tendencia intelectual hubo varias
controversias religiosas que dieron inicio a las primeras bases a este
pensamiento con la frase célebre de Maábad Al Guhani “ El hombre es
absolutamente libre de elección, y que crea su propio destino y
acciones”, este hombre terminó asesinado a manos del gobernador Al Hagag
autor de la frase famosa “El diablo tiene sus ocurrencias y el sultán
tiene su espada”, este último destruyó y bombardeó La Kaaba con
catapultas en la época del quinto Califa Omeya Abdel Malek Ben Marwan
685 – 705. Ocurrieron otros asesinatos con el decimo califa Omeya Hisham
ben Abdel Malek 724 – 743.
Junio 2012.
EL BEDUINO nº 6 – de la Arqueología del conocimiento. Por Yassin Kaoud.
Los
problemas del sistema de pensamiento teológico árabe: Las diferentes
escuelas árabes de pensar tienen los mismos denominadores comunes
primero someten la razón a estos denominadores y luego parten con el
análisis de la herencia cultural. Cuando enseñan la historia
sentenciando los hechos de manera narrativa simple con secuencias del
tiempo como una línea recta ascendente sin raciocinio ni análisis con
posicionamiento histórico de su realidad sociocultural. Así era el
pensamiento medieval europeo hasta el siglo XVI, donde aparecieron las
teorías nuevas de la Astronomía moderna con Galileo y Pierre Laplace que
cambió su concepción sobre el universo conjuntamente con el avance de
otras ciencias y conocimientos como la Biología moderna que dio un giro
radical en los estudios de los seres vivos, anterior a esto en europea
no se atrevían hacer una anatomía de la cabeza por prohibición de la
iglesia o era limitada. El Beduino actual quedó atrapado en este sistema
medieval irracional hasta la actualidad dando mayor importancia solo a
dos de los tres principales componentes del pensamiento: La Imaginación y
La Memoria, olvidando del tercero y el más importante de todos el
Raciocinio mismo. Junio 2012.
***************************************************
El Beduino 5 – De la Arqueología del Saber. (Por Y. K.)YASSIN KAOUD EL CANTO PALESTINO EN AMÉRICA LATINA. |
LA
ILUSTRACIÓN ÁRABE ISLAMICA en los siglos IX y X se paralizó cuando
triunfó la corriente del “Asharísmo, legislación musulmana que sirve
para todos los tiempos” de los salafistas (pasadistas)
fundamentalistas “una especie de inquisición islámica” y derrotó a la
teología de Al Mutazila (en árabe : المعتزلة), escuela librepensadora
del Islam que se ocupo del Humanismo y Raciocinio, esta interrupción del
libre pensamiento produjo siglos más tarde (en XVI) la decadencia de
la civilización árabe. Esta teología floreció en las ciudades de Basora y
Bagdad en Irak. Procedió a plantear que los mandamientos de Dios son
accesibles al pensamiento racional y la investigación, porque el
conocimiento se deriva de la razón, la razón es el "árbitro final" para
distinguir el bien del mal, que "los precedentes sagrados" no es un
medio eficaz para determinar lo que es justo, como lo que es obligatorio
en la religión solo es obligatorio "en virtud de la razón".
El Beduino 4, de la Arqueología del saber.
(Por Y. K. Mayo 2012).
Nizar Qabani comparó a los dictadores árabes sin excepciones (presidentes, reyes y jeques) con Antara con una única excepción, que estos no han ganado batalla alguna. Más adelante publicaré la traducción de este poema de Nizar que describe perfectamente a estos dictadores. Quién era Antara Ben Shadad Al Absi: Fue uno de los poetas ...de las 7 suspensiones “Al Mualaqat”, súper héroe en la imaginación beduina tribal de Arabia, de la era pre-islámica (525-608) famoso tanto por su poesía y su vida aventurera, con mucha exageración en cuanto a su poder individual invencible en las batallas. El relato de su vida constituye la base de un romance largo y extravagante por el amor de su prima “Abla”. Siendo discriminado y no reconocido por su padre “Shaddad” debido a su tez de color negro azabache, “Shaddad” había esclavizado a su madre una mujer etíope después de una guerra tribal. Condicionó su lucha para proteger a la tribu de su padre de una invasión a cambio de obtener su libertad y ser reconocido por su sociedad.
La poesía de Nizar sobre los dictadores árabes:
ANTARA
NIZAR QABANI
YASSIN KAOUD EL CANTO PALESTINO EN AMÉRICA LATINA. |
هذي البلاد شقة مفروشة Este país es un apartamento amoblado…
يملكها شخص يسمى عنترة Propiedad de una persona llamada Antara…
يسكر طول الليل عند بابها Se emborracha toda la noche en su puerta…
ويجمع الإيجار من سكانها Cobra el alquiler a sus inquilinos…
ويطلب الزواج من نسوانها Exige casarse con sus mujeres…
ويطلق النار على الأشجار، والأطفال، Dispara a los árboles, a los niños…
والعيون، والضفائر المعطرة A los ojos y a las trenzas perfumadas…
هذي البلاد كلها مزرعة شخصية ل عنترة Todo este país es una chacra personal de Antara…
سماؤها، هواؤها، نساؤها، حقولها المخضوضرة Su cielo, su aire, sus mujeres, sus campos verdes…
كل الشبابيك عليها صورة ل عنترة Todas las ventanas tienen la foto de Antara…
كل الميادين هنا تحمل اسم عنترة Todas las plazas llevan el nombre de Antara…
عنترة يقيم في ثيابنا Antara vive en Nuestra ropa…
في ربطة الخبز En el paquete de pan…
وفي زجاجة الكولا En la botella de Coca Cola…
وفي أحلامنا المحتضرة En nuestros sueños Moribundos…
في عربات الخس والبطيخ، في الباصات En las carretas de lechugas, de sandías y en los autobuses…
في محطة القطار، في جمارك المطار En la estación de tren, en la Aduana del aeropuerto…
في طوابع البريد، في ملاعب الفوتبول En las estampías del correo, en los estadios de fútbol…
في مطاعم البيتزا En los restaurantes Pizza…
وفي كل فئات العملة المزورة En todo tipo de moneda falsificada…
مدينة مهجورة مهجرة Es una ciudad abandonada desplazados…
لم يبق فيها فأرة، أو نملة، أو جدول أو شجرة No queda en ella un ratón, una hormiga, una caudal o un árbol…
لا شيء فيها يدهش السياح Nada que impresiona a los turistas…
الرسمية المقررة، للجنرال عنترة إلا الصورة Salvo La foto oficial impuesta del general Antara…
في غرفة الجلوس، في ميلاده السعيد En la sala de estar, en su cumpleaños feliz…
الشامخة الباذخة المسورة في قصورهEn sus majestuosos palacios de lujosas murallas…
ما من جديد في حياة هذه المدينة المستعمرة Nada nuevo en la vida de esta ciudad Colonizada…
فحزننا مكرر، وموتنا مكرر Nuestra tristeza es repetida, nuestra muerte es repetida…
ونكهة القهوة في شفاهنا مكررة Y el sabor del café en los labios es repetido…
فمنذ أن ولدنا ونحن محبوسون في زجاجة Desde que nacimos estamos encerrados en una botella…
واللغة المدورة الثقافة المدورة La cultura es redonda y el idioma es circular…
ومنذ دخلنا المدرسة ونحن لا ندرس إلا سيرة ذاتية واحدة Desde nuestra ingreso al colegio no estudiamos más que una sola biografía…
تخبرنا عن عضلات عنترة La que nos cuenta acerca de los músculos Antara…
ومكرمات عنترة La generosidad de Antara…
ومعجزات عنترة Los milagros de Antara…
ولا نرى في كل دور السينما إلا شريطا عربيا مضجرا En todas las salas de cine no vemos más que una sola cinta árabe aburrida…
يلعب فيه عنترة كل الأدواDonde Antara protagoniza en ella todos los papeles…
لا شيء في إذاعة الصباح نهتم به Nada nos importa en el noticiero de la mañana…
فالخبر الأول فيها خبر عن عنترة La primera noticia es sobre Antara…
والخبر الثالث والخامس والتاسع والعاشر Y el tercero, el quinto, el noveno y el decimo…
فيها خبر عن عنترة Noticias sobre Antara…
لا
شيء في البرنامج الثاني سوى عزف على القانون Nada en el segundo programa
más que toque de música… من مؤلفات عنترة De la autoría de Antara…
ولوحة زيتية من خربشات عنترة Una pintura al óleo de garabatos de Antara…
وباقة من أردأ الشعر بصوت عنترة Un recital de la peor poesía con la voz Antara…
هذي
بلاد يمنح الكتّاب فيها صوتهم لسيد المثقفين عنترة Este es el país en el
que los escritores donan sus voces al amo de los intelectuales Antara…
يجمّلون قبحه، يؤرّخون عصره Embellecen su fealdad, historiarían su era…
وينشرون فكره Y difunden su pensamiento...
ويقرعون الطبل في حروبه المظفرة Tocan los tambores de sus guerras gloriosas …
لا نجم فوق شاشة التلفاز إلا عنترة No hay estrellas en las pantalla del televisor más que Antara…
بقده المياس، أو ضحكته المعبرة Con su hermosa postura, o su sonrisa expresiva…
يوما بزي الدوق والأمير Un días vestido como el duque y el príncipe…
يوما بزي الكادح الفقير Un día con la vestimenta del obrero pobres…
يوما على دبابة روسية Un día sobre un tanque ruso …
يوما على مجنزرة Un días sobre un carruaje de cadenas…
يوما على أضلاعنا المكسرة Un días sobre nuestras costillas rotas…
كل عام وشعبنا بألف خير Feliz año para nuestro pueblo…
الخاضع القانع El imponible, el agachado…
الخانع الخاشع El sumiso, el Subordinado…
المطبل المهلل El tocador de tambores de bienvenida…
الباذل الروح والدم، فداء لمن لا يستحق El donante de sangre y alma, en redención para los que no se lo merecen…
*************************************
YASSIN KAOUD EL CANTO PALESTINO EN AMÉRICA LATINA. |
El Beduino 3, De la Arqueología del conocimiento. Lic. Yassin Kaoud. Marzo 2012.
الجهل المقدس. La ignorancia sagrada.
“Nadie se baña dos veces en el mismo río” Hace poco comenté sobre un tema muy relacionado con los problemas de enfoques en la historia Árabe, repitiendo una pregunta justa que habían lanzado antes los ilustradores islámicos como el pensador de la Sorbona el argelino M. Arkoun
¿Podrían los historiadores ejercer la crítica de la razón (Raciocinar), cuando investigan temas de una sociedad de mayoría musulmana? pero no exactamente en la forma de los filósofos como Emmanuel Kant y Jean Paul Sartre porque no son historiadores, sino como lo utilizó François Fourier ((Volver a pensar en la Revolución francesa, 1789), para acercarse al momento verdadero de ella, lejos de los millones de interpretaciones que generó un acontecimiento de la magnitud de la
revolución francesa, pues imaginamos que puede generar una religión “revolucionaria en su tiempo y contexto histórico”, en más de 14 siglos.
Es muy necesario someter a la sociedad surgida luego de la primavera árabe a una crítica radical. Es el momento que los árabes empiezan a pensar en términos científicos sobre la historia de su sociedad. Como todos sabemos que en los tiempos de los califatos, estados y monarquías del pasado, los gobernantes juntaban a los mejores intelectuales en sus palacios, al igual como hizo Carlo Magno el monarca europeo que era analfabeto, por lo tanto jamás iban a registrar los aspectos negativos de la época y de estos gobiernos. Ni siquiera en las ciencias puras hay verdades absolutas, entonces como sería en un campo tan polémico y discutido como las ciencias humanas, donde la principal herramienta de estos historiadores siempre fue la fuente escrita. Es el momento que los árabes empiezan a pensar en términos científicos sobre la historia de la que fue la sociedad árabe islámica, se puede volver al mismo punto de partida para cerrar el círculo.
“Nadie se baña dos veces en el mismo río” El filosofo griego Heráclito afirmaba que todo se mueve, cambia y nada permanece, que el universo es un continuo devenir, el agua del río siempre es distinta, la corriente del río cambia constantemente (sin dejar de ser el mismo río) . La dialéctica también concibe el mundo como un continuo movimiento, que el cambio de unas cosas afecta a todas las demás en diversos grados.
*************************************
EL BEDUINO 2, parte de sus crímenes contra la mujer. Arqueología del saber.
Por Y. K.
La
historia de Shafika y Metwali es una de las historias populares del
Saíd al sur de Egipto, que cuenta el trágico asesinato de una Chica
“Shafika” a manos de su hermano “Metwali” con el fin de “¡limpiar su
honor!” que supuestamente había sido manchado de parte de su hermana que
había perdido la virginidad antes del matrimonio. Incitado por su
padre, su hermana al estar abandonada y sin la presencia de familiares
varones se dedicó a la prostitución. El hermano la asesinó siguiendo la
tradición y las costumbres de estos campesinos con herencia de la
mentalidad beduina primitiva, al igual que muchos machistas árabes hoy
día, que creen que el honor del hombre se encuentra en las partes
íntimas inferiores de la mujer y no en su alfabetización, ignorancia y
otras razones, en el colmo de la barbarie el juez solo lo condenó a seis
meses de presión considerando que las costumbres son derechos. Acá una
de las versiones cantada por la propia gente de Al Saíd egipcio.
Abril
2012.
YASSIN KAOUD EL CANTO
PALESTINO EN AMÉRICA LATINA.
|
Parte de la verdadera historia del beduino nº 1. De la arqueología del saber: (Ojo este beduino árabe podría ser Judío, Cristiano o Musulmán).
Por Yassin Kaoud
El
beduino pastor se recostaba frente a la manada de ganado, o de noche
contemplando la luna llena para recitar poemas, a veces sobre su amor
platónico y otras veces para elogiar al dueño del ganado o al jeque
jefe de la tribu, se mostraba su faceta del amante frágil y duro como la
dureza, tenacidad del desierto y la fragilidad del acero. Usaba su
mente maquiavélica para planear intrigas y complot contra sus primos u
otras tribus, nada lo ligaba a la tierra porque era nómade andante en
búsqueda de agua y alimentos para su ganado, No conocía las aromas de
lirio, jazmín y claveles, tampoco imaginaba a una mujer con perfume
porque era un pecado capital que esta dejara percibir una aroma que no
sea la de los dátiles, sí pudiera la llevaría a su carpa para violarla y
auto elogiarse con su harem. Los fanáticos convirtieron todas estas
detestables costumbres primitivas en parte de la religión y intentan
legitimarlas con sus supuestas interpretaciones religiosas. Hoy este
mismo beduino reproduce las mismas escenas pero ya no en las carpas
instaladas en el desierto seco, sino en las islas artificiales en el
golfo árabe pérsico, desde el poder de la plata del petróleo con
finanzas y tecnología que lo lleva de un continente a otro en su jet
privado, en los hoteles de siete estrellas, comprando mujeres para
violarlas legalmente bajo el contrato que es denominado matrimonio por
placer, y en los rascacielos con vecindad de la misma luna.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre.
Así, quizás mi poesía sea eterna.
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG M
LIMA - PERÚ