sábado, noviembre 12, 2022

HAIKU 25: Issa Kobayashi

 

HAIKU 25: Issa Kobayashi

HAIKU 25: Issa Kobayashi

梅さけど
鴬なけど
ひとり哉

Ume sakedo
uguisu nakedo
hitori kana

Ciruelo en flor,
ruiseñor que no calla,
¡y yo tan solo!

Traducción  por Teresa Herrero y Jesús Munárriz para la editorial Hiperión.

***


No hay comentarios:

Publicar un comentario

De mis manos brotarán
amapolas rojas como la sangre
así quizás mi poesía sea eterna
MI POESÍA SOY YO
FANNY JEM WONG
LIMA - PERÚ

Featured Post

Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón

Matsuo Bashō (1644 - 1694) Japón- HAIKU       Ramas de lirio aferradas a mis pies. ¡Cordones para sandalias!     Matsuo Bashō  (1644 - ...

CONFUCIO

Es más fácil apoderarse del comandante en jefe de un ejército que despojar a un miserable de su libertad